Mittwoch, 22. März 2006

Oblivion Eindeutschung..

Soweit scheint die Sprachausgabe gut gelungen zu sein (die hat wohl der Publisher übernommen) aber bei den Texten im Spiel muss wohl furchtbar geschlampt worden sein. So zumindest laut diesem Artikel: Artikel auf gamestar.de.
Viele Gegenstände wurden falsch benannt. Der 1. Heilzauber heisst aus unverständlichen Gründen "Feuerball". Teilweise wurden englische und deutsche gemischt.
Das ist nun nicht etwas, daß das Spiel zerstört und man kommt sicher noch klar aber es drückt ein wenig die Atmosphäre.

Das sind so Dinge, die ich nicht nachvollziehen kann. Da investieren die Jungs millionen und schlampen bei einer verhältnismässigen Kleinigkeit, dabei ist das Dland doch sicher ein guter Markt, der ne Menge Kohlen bringt. Nunja.. was hilft das Aufregen - bleibt nur auf nen Patch zu hoffen (ich könnt zwar auch die englische version spielen aber die ist 1. meist teurer und 2. kann ich mich in einer deutschen Version mehr ins Spiel vertiefen und mich mit dem Charakter besser identifizieren)
logo

Blog zur Überwindung der quälenden Langeweile

Antriebslos aber unmotiviert

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Aktuelle Beiträge

Dieser Blog wird sterben!
Dieser Blog wird sterben, da ich mit Arbeit überlastet...
chayenne - 14. Apr, 18:02
Auf Wiedersehen...
Ich fahre und fliege nun auf eine verspätete 3. Hochzeitsreise...
chayenne - 27. Feb, 20:36
@chayenne: Puh, tiefe...
@chayenne: Puh, tiefe Verbeugung ,)
dino_volare - 17. Feb, 01:57
hihihi
beim Pinkeln habe ich eine Idee - du sollst ein Konkurenz...
Pandramimi - 17. Feb, 01:44
Hm...interessant...
Ich werde morgen Walking mit dieser CD machen. Bin...
Pandramimi - 16. Feb, 21:19

Status

Online seit 6611 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 15. Jul, 02:08

Credits


Die grossen Stoffdiktatoren
gemischtes
Gewuerzgedichte
Indonesien
Musikalisches
Spiel und Spass
total politisch engagiertes
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren